搜尋此網誌

2017年11月21日 星期二

孟子,梁惠王章句,上篇, 第七章,之二,

孟子,梁惠王章句,上篇,


第七章,之二,


曰:

臣聞之胡齕曰,

王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,

王見之,曰:牛何之?

對曰:將以釁鐘。

王曰:

捨之!

吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。

對曰:

然,則廢釁鐘與?

曰:

何可廢也?以羊易之!

不識有諸?

曰:有之。

曰:

是心,足以王矣。

百姓,皆以,王為愛也,

臣,固知,王之不忍也。

王曰:

然。誠有百姓者。

齊國,雖褊小,吾何愛一牛?

即不忍其觳觫,若無罪而就死地,

故,以羊易之也。

曰:

王,無異於百姓之以王為愛也。

以小易大,彼惡知之?

王,若隱其無罪,而就死地,

則牛羊何擇焉?

王笑曰:

是誠何心哉?

我非愛其財。而易之以羊也,

宜乎百姓之謂我愛也。

曰:

無傷也,是乃,仁術也,

見牛未見羊也。

君子,之於禽獸也,

見其生,不忍見其死;

聞其聲,不忍食其肉。

是以,君子,遠庖廚也。



曰:

孟子,回答說:


臣聞之胡齕曰:


大臣,胡齕,

曾經,告訴我,一件事情:


王坐於堂上:


有一天,

大王,您坐在,朝堂之上,


有牽牛而過堂下者:

有一個人,牽著牛,經過,堂下。


王見之,曰:


大王,

您看見了,就問,牽牛的人,說:


牛何之?

這頭牛,要牽到哪裡去啊?


對曰:

牽牛的人,回答說:


將以釁鐘:


要把牛,牽去殺了,

要用,這牛的血,來釁,新的鐘。


王曰:


聽說,

大王,您告訴,牽牛的人說:


捨之!

放了牠吧!


吾不忍其觳觫:


我實在,不忍心,

看著牠,那恐懼,顫抖,的樣子啊,


若無罪而就死地:


一個,

無辜,的生命,就這樣,要被殺死了。


對曰:


牽牛的人,

以為是,自己,聽錯了,就問說:


然,則廢釁鐘與?


那麼,

難道,是要,廢除,釁鐘的儀式嗎?


曰:

大王,您說:


何可廢也?

釁鐘,的儀式,怎麼可以廢除呢?


以羊易之!

那就,用羊的血,來代替吧。


不識有諸?


不知道,

臣所說的,確有,這個事情嗎?


曰:有之。


齊宣王,說:

有的,確實,是有,這個事情。


曰:

孟子,說:


是心,足以王矣:


大王,

能有,這個,不忍的心,


已經,

足夠,可以,成為,天下的王者了。


百姓,皆以,王為愛也:


您的,

臣民,百姓們,


不知道,

還以為,大王,您是,捨不得牛。


臣,固知,王之不忍也:


臣,固知:


以臣,

我個人,的看法是:


王之不忍也:


其實是,


因為您,

有一顆,悲憫,不忍的,仁心啊!,


王曰:

齊宣王,說:


然。誠有百姓者:


是啊,

真的,是這樣,


真的,

還有,這樣,無知的,老百姓啊!


齊國,雖褊小,吾何愛一牛?


我們,

齊國,雖然,不大,


但是,

難道,我還會,捨不得,一頭牛嗎?


即不忍其觳觫,若無罪而就死地:


吾不忍其觳觫:


我實在,不忍心,

看著牠,那恐懼,顫抖,的樣子啊,


若無罪而就死地:


我真的,

不願意,看到,


一個,

無辜,的生命,就這樣,要被殺死了。


故,以羊易之也:


所以,


我才會,

交代他,用羊,來代替牛啊。


曰:

孟子,說:


王,無異於百姓之以王為愛也:


大王,

您,就不要,


再怪罪,

百姓們,為什麼,會這麼想了,


以小易大,彼惡知之?


因為,

百姓們,只是看到,


您,

拿小的羊,換大的牛,而已,


他們,

哪裡,知道,您那顆,慈悲的心呢?


王,若隱其無罪,而就死地:


隱: 

是,慈悲,惻隱之心也。


大王,您說:


您是,不忍心,

看到,無辜的生命,被殘忍的,殺死,


則牛羊何擇焉?


那麼,

用牛,或羊,又有什麼不同呢?


王笑曰:

齊宣王,笑笑的,說:


是誠何心哉?


這個,

是我,心裡,存心,的問題啊,


我非愛其財,而易之以羊也:


我絕對不是,因為,貪財,捨不得牛,

才用羊,去換牛的。


宜乎百姓之謂我愛也:


百姓們,


怎麼,

可以,以為,我是,貪財吝嗇的呢?


曰:

孟子,說:


無傷也:

大王,沒有關係的,


是乃,仁術也:


您這個,做法,

與聖人,行仁,的方法,是一樣的。


見牛未見羊也:


今天,

大王,看見的是,牛,的顫抖,


改天,

您若,看見了,羊的顫抖,


相信,

大王,還是,會放了羊的。


君子,之於禽獸也:


一個,

有道,的君子,


他的,

仁愛,之心,


是可以,

悲憫到,禽獸,以及,天下萬物的。


見其生,不忍見其死:


看到,

牠們,活蹦亂跳的,


誰會,

忍心,看著他們,被殺死呢?


聞其聲,不忍食其肉:


聽到,

牠們,被殺時的哀嚎,


誰會,

忍心,還要去,吃他們的肉呢?


是以,君子,遠庖廚也:


因為,這樣,

所以,一個,有仁德,的君子,


甚至,

不願意,靠近廚房,那個地方呢!




感謝,天恩,師德,謝謝大家,

2017-1121,

沒有留言:

張貼留言