第一章,之二,
臣請為王言樂:
今王鼓樂於此,
百姓,聞王鐘鼓之聲,管籥之音,
舉疾首,蹙頞而相告曰:
吾王之好鼓樂,夫何使我至於此極也?
父子不相見,兄弟妻子離散。
今王田獵於此,
百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,
舉疾首,蹙頞而相告曰:
吾王之好田獵,夫何使我至於此極也?
父子不相見,兄弟妻子離散。
此無他,不與民同樂也。
今王鼓樂於此,
百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,
舉欣欣然,有喜色,而相告曰:
吾王,庶幾無疾病與?何以能鼓樂也?
今王田獵於此,
百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,
舉欣欣然,有喜色,而相告曰:
吾王庶幾無疾病與?何以能田獵也?
此無他,與民同樂也。
今,王與百姓同樂,則王矣。
臣請為王言樂:
那麼,
現在,微臣,就藉著,這個機會
談一談,君王,之樂,
今王鼓樂於此:
每當,大王,
坐在,宮裡,享受著,音樂的時候。
百姓,聞王鐘鼓之聲,管籥之音:
城裡的,百姓,
聽到了,鐘鼓,管樂,弦樂的聲音,
舉疾首,蹙頞而相告曰:
舉疾首:
全都,
抬起了,一張,愁苦的臉。
蹙頞而相告曰:
然後,
皺著眉頭,互相,耳語的,說:
吾王之好鼓樂:
我們的王,
現在,享受著音樂,這麼的快樂,
夫何使我至於此極也?
夫何:
但是,為什麼,
使我至於此極也:
卻讓,
我的,生活,過得,這麼苦呢?
父子不相見,兄弟妻子離散:
我的,
父親,找不到,他的,孩子,
我的,
孩子,見不到,他的,父親,
我的,家人,
兄弟,妻子,也全都,離散了,
今王田獵於此:
或者,
每當,
大王,帶著,侍從,
快樂的,
在樹林裡,追逐,打獵,的時候,
百姓聞王車馬之音,見羽旄之美:
城外,的百姓,
聽到了,王的車輪,馬蹄,的聲音,
看到了,
華麗的,箭羽,風中,舞動的,旌旗,
舉疾首,蹙頞而相告曰:
舉疾首:
全都,
抬起了,一張,愁苦的臉。
蹙頞而相告曰:
然後,
皺著眉頭,互相,耳語的,說:
吾王之好田獵,夫何使我至於此極也?
吾王之好田獵:
我們的王,
在樹林裡,快樂的,追逐,打獵,
夫何使我至於此極也?
夫何:
但是,為什麼,
使我至於此極也:
卻讓,
我的,生活,過得,這麼苦呢?
父子不相見,兄弟妻子離散:
我的,
父親,找不到,他的,孩子,
我的,
孩子,見不到,他的,父親,
我的,家人,
兄弟,妻子,也全都,離散了,
此無他,不與民同樂也:
那麼,
這是,為什麼呢?
其實,
沒有,別的,
不過,
只是,因為,這個,君王,
不能夠,
讓百姓,跟他,一樣,快樂,罷了。
今王鼓樂於此:
如果,
每當,大王,
坐在,宮裡,享受著,音樂的時候。
百姓,聞王鐘鼓之聲,管籥之音:
城裡的,百姓,
聽到了,鐘鼓,管樂,弦樂的聲音,
舉欣欣然,有喜色,而相告曰:
舉欣欣然:
一個個,全都,
抬起了,有如,朝陽般,開心的臉。
有喜色,而相告曰:
然後,
歡喜的,互相,走告,說:
吾王,庶幾無疾病與?何以能鼓樂也?
真是,
上天,保佑啊,
聽到了,
這個,
鐘鼓之鳴,音樂悠揚,的聲音,
國王,
他的,身體,
應該是,
非常的,健康,沒有任何疾病吧!
今王田獵於此:
而當,
大王,帶著,侍從,
快樂的,
在樹林裡,追逐,打獵,的時候,
百姓聞王車馬之音,見羽旄之美:
城外,的百姓,
聽到了,王的車輪,馬蹄,的聲音,
看到了,
華麗的,箭羽,風中,舞動的,旌旗,
舉欣欣然,有喜色,而相告曰:
舉欣欣然:
一個個,全都,
抬起了,有如,朝陽般,開心的臉。
有喜色,而相告曰:
然後,
歡喜的,互相,走告,說:
吾王庶幾無疾病與?何以能田獵也?
真是,
上天,保佑啊,
國王,
他的,身體,
應該是,
非常的,健康,沒有任何疾病吧!
否則,
國王,
怎麼能,騎著馬,帶著,侍從,
來到,城外,
走入,林間,為我們,打獵,除害呢?
此無他,與民同樂也:
那麼,
這是,為什麼呢?
其實,
沒有,別的,
不過,
只是,因為,
這個,
君王,能夠,與百姓同樂,罷了。
今,王與百姓同樂,則王矣:
所以,
如果,
大王,您,願意,推恩,
與民同樂,
讓百姓,
也能夠,跟您,一樣的,快樂。
身為,
一個,王者,
能夠,
將心,比心,與百姓,同甘共苦,
那麼,
這樣,的,王,
他也,
必然,一定會,
成為,
這個,天下,所有的,百姓的,王。
感謝,天恩,師德,謝謝大家,
2017-1127,
沒有留言:
張貼留言